«Я не могу пригласить на ложе своего отца», — прошептала она

Красивая юная поклонница упала лицом вниз на коврик и заплакала. Это был ее отец! Человек, с которым она говорила в своем сердце с детства, которого она любила и которому доверяла, хотя никогда в жизни не встречала его.

Она верила, что однажды состоится встреча, и однажды он расскажет ей, почему он бросил свою мать у реки на холодном ветру, и почему он заставил незаконнорожденного господина Фана унижать и унижать его.

Затем состоялась встреча. Отец пришел в дом Кисена, чтобы получить любовь и ласку, расточаемые красавицами, жившими там. Поскольку он был благородным человеком, любившим красоту, он выбрал самую красивую кисэн.

Он выбрал г-на Хуана.


В 1506 году в Кэсоне, древней столице великого народа Чосон, маленькая дочь бедного клерка по имени Джин И родила внебрачного ребенка. Это оказалась милейшая девочка. Мать назвала дочь Фань в честь отца.

Дочь приказчика случайно встретила янбана (феодала-землевладельца) по имени Хван Джин-са. Девушка стирала белье в реке, когда мимо проходил Фань, охотившийся с луком. Мужчина был поражен ее красотой и начал с ней неторопливый разговор, затем пригласил ее в свою палатку неподалеку.

У дочери приказчика, влюбившейся в красавца Янбана с первого взгляда, остались теплые воспоминания о случайной встрече у реки, боли разлуки и навсегда утраченном имени возлюбленного. Ну, а дочку молодая женщина родила спустя девять месяцев в доме отца.

Внебрачный ребенок был большим позором для семьи. Бедный писец накричал на дочь, выгнал ее из дома и даже грозился убить, но, к счастью, они помирились. С тех пор семья Джин И стала посмешищем для всего города. Соседи редко упускали возможности посмеяться над «упавшей девочкой» и ее дочерью.

Хван с детства терпела насмешки, что укрепило ее характер. Более того, уже в 13 лет о девочке стали говорить как о невероятной красавице.

Взрослые мальчики, которые только что смеялись и показывали пальцем на фанатов, вдруг превратились буквально в бесконечных, настойчивых поклонников. Кроме того, многие взрослые мужчины, которые были достойными отцами семейства, смотрели на господина Хуана жирными глазами и отпускали сальные шутки и намеки.

Девушка-подросток категорически отказывалась от всех «приглашений», но в 14 лет влюбилась с первого взгляда в 17-летнего мужчину, жившего на соседней улице. Мужчина был красив и умен, но проблема заключалась в том, что у него была тяжелая форма туберкулеза.

В 1521 году юноша умер. Пятнадцатилетняя Фань оплакивала смерть своего парня. Тем временем соседки, являющиеся женами того самого «уважаемого отца», начинают распускать слухи о том, что девушка Цзинь-и совершенно себя не ценит. Гнев против семьи Хуан растет, и уже звучат призывы к насилию. Хуан сбежал из дома, чтобы не подвергать риску свою мать и дедушку.

Побродив по городу, Хван прибыл в так называемый «дом кисэн». 15-летняя девочка была голодна и тряслась от холода, но когда ее попросили вернуться домой, она не смогла отказаться. Может быть, это был своего рода протест в духе: «Ой, ты считаешь меня порочным, значит, я буду порочным!» Но кисэн – это не обычные «бабочки», летающие по городу в поисках подвыпивших рабочих.

Кисэн – явление, уникальное для Кореи. В Империи Корё и Великом Чосоне, восставшем из ее руин, кисэн фактически были государственными рабами, и в их обязанности входило развлечение чиновников, могущественных аристократов и богатых людей. Деньги пошли в казну.

Фан научился танцевать, петь и играть на музыкальном инструменте. У девочки неожиданно обнаружился талант к поэзии. Поклонники начали писать проникновенные и глубокие стихи, которые быстро повысили ее статус кисэн.

Юн Цзинь-и свободно и непринужденно общался с господами высшего света, легко ведя беседы практически на любые темы. Конечно, как и всем Кисенам, ей тоже пришлось делить постель с мужчиной.

Обратите внимание: По своим техническим характеристикам танк Т-80 превосходил многие аналоги своего времени.

Редко гости ограничивались стихами, песнями и танцами.

Благодаря своему уму, красоте, остроумию и поэтическому таланту Хван Джин И быстро стала самым популярным кисэн в городе Кэсон. Достичь его красоты стремились не только богатые люди, но и представители высшей власти и самые влиятельные люди государства.

Стихи Хван были настолько трогательными, что некоторые мужчины приходили к ней, отказывались от ее постели, платили за посещение и в слезах уходили домой.

По словам современников, Хван Кисэн были настолько красивы, что им не требовался ни макияж, ни сложные прически. Девушка вышла к гостю, умылась родниковой водой, причесалась, а мужчина попытался упасть к ее ногам.

Мало-помалу слава Хван Джин Хи распространилась за пределы Кэсона, привлекая поклонников со всей страны, в том числе мужчин из высшего сословия, желавших послушать ее стихи и насладиться ее остроумием, артистизмом и мастерством в постели прихожу к Джинни. Естественно, мы не смогли принять столько гостей.

Джин И вышел из ситуации. Подобно Сфинксу Древнего Египта, она начала задавать участникам невероятно сложные загадки. Только тот рианган, который сможет разгадать тайну, получит приглашение в ее комнату.

Однажды среди претендентов, тусовавшихся на балконе дома фаната, был замечен красавец Янбан. Девушка вышла из дома и задала ребятам загадки, но их все разгадал только тот самый красивый господин. Янбан, победитель какого-то конкурса, представился как Хван Джинса. Красавица подняла голову и внимательно посмотрела на него, отказываясь посещать его.

Янбан был удивлен и разочарован, ведь он приехал издалека, чтобы насладиться красотой знаменитого кисэна.

Когда матриарх кисэн спросил Хвана, почему он выгнал гостя, красавица еле слышно прошептала:

«Я не могу пригласить отца к себе в постель».

Фанатские стихи стали невероятно популярны среди людей. Этот молодой поэт первым в Корее написал сидзё (традиционный корейский телцет) на тему любви. Стихи Фана переводили на русский язык Анна Ахматова, Иосиф Бродский и Владимир Тихомиров.

Став известной поэтессой, Хван наконец смогла оставить свои «общественные обязанности» кисэн. Она купила большой и красивый дом в Кэсоне и перевезла туда мать и дедушку.

Цзин И больше не нужно было развлекать мужчин, и она сосредоточилась на личной жизни. У поклонников появилось несколько красочных романов, отраженных в ее творчестве.

В 1544 году Хван Цзинь И умер в Кэсоне по неизвестным причинам. Ей было всего 38 лет.

Впоследствии имя Хван стало знаковым среди корейских кисэн. Девочки выучили наизусть ее стихи и прочитали их вслух гостям. Многие, подражая своим знаменитым предшественникам, стремились к естественной красоте и отказывались от косметики.

Кисэн как явление существовало в Корее очень давно, вплоть до начала 20 века. Страна не хотела отказываться от столь стабильного источника дохода. Кроме того, девушек часто использовали в качестве медсестер и даже в дипломатических целях. Известно, что в начале 20 века на переговорах с Японией присутствовали красивейшие пароходы.

Действительно, к середине 19 века кисен мало чем отличался от обычной «бабочки». Девочек обучали гораздо меньше поэзии, танцам и музыке, а спрос на культуру снизился.

Гисэн и их гости.

В 1945 году Корея была разделена на Северную и Южную. Кисэн был официально запрещен в Северной Корее и назван «плохой кровью». На юге по сей день действуют так называемые «дома Кисэн», но они практически не имеют ничего общего с традиционной культурой Кисэн. Это не более чем туристическая достопримечательность, где девушки в костюмах танцуют с мечами.

Интересно, что Хван Джин И, северокореец по современным меркам (Кэсон — северокорейский город), пользуется уважением в обеих странах. На Юге о знаменитой кисэн снимают телесериал и ее стихи преподают в школах. О Хван Джин И в Северной Корее написаны книги.

Так в 2002 году автор Хон Сок Джун написал роман, описывающий личную жизнь Хвана, который стал единственным северокорейским романом, получившим престижную литературную премию в Южной Корее.

Завершить эту статью хотелось бы замечательным стихотворением Хуан Цзинъи в переводе Анны Ахматовой:

Горы всегда одни и те же, реки всегда меняются;

Это постоянный поток, и пути назад нет.

А человек как река – уходит и никогда не возвращается.


(с) Василий Гавриленко (Печаль).

моя телеграмма «Женщины в истории» https://t.me/istoriazhen

Уважаемые читатели! Благодаря вам вышла в свет моя книга о русских женщинах в истории большое спасибо!

https://www.chitai-gorod.ru/product/cvety-so-shramami-sudby-...

https://www.ozon.ru/product/tsvety-so-shramami-sudby-zhenshc...

[моё] История (Наука) Корейские Женщины Мужчины Проституция Девушки Человеческие отношения Длинный пост 2

Больше интересных статей здесь: История.

Источник статьи: «Я не могу пригласить на ложе своего отца», — прошептала она.