«Привет, бобёр!» – помните рекламу зубной пасты? Разбираемся, правильно «бобёр» или «бобр»

«Привет, бобёр!» – помните рекламу зубной пасты? Разбираемся, правильно «бобёр» или «бобр»

Возможно, у вас возникали сомнения, правильно «бобр» или «бобёр»? Эти сомнения могла когда-то подкрепить реклама зубной пасты Colgate.

Происхождение слова связано с цветом: от *bhe-bhru – «коричневый», в др.-в.-нем. bëro – «медведь».

В Орфографическом словаре РАН и Толковом словаре Кузнецова указано, что маленького грызуна можно называть и «бобр», и «бобёр».

В Толковом словаре Ожегова находим два значения у слова «бобёр»: «мех бобра», «бобровый воротник». То есть первоначально словом «бобёр» обычно называли только мех.

Сейчас эти слова взаимозаменяемы.

«Привет, бобёр!» – помните рекламу зубной пасты? Разбираемся, правильно «бобёр» или «бобр»

Даже в XVIII веке есть случай употребления слова «бобёр» в значении «зверёк»:

Этот забавный пример доказывает, что даже в XVIII веке не было особых различий между словами «бобр» и «бобёр».

Поделись!